2010年12月30日木曜日

Eat, Eat, Eat

ここのところずっと涼しくてお腹がすくし、外食も多いので、どうも最近食べすぎな私。
今日はちょっと我慢しようかなーと思ってると、ランチのお誘い。もちろん喜んで出かけた。

Tanjong Pagar 駅の近くの Claypot Rice 屋さん Clay Abode
Claypot Rice とは平たく言えば、中国釜飯。甘辛い醤油味で、ちょうど中華チマキをもち米じゃなくて普通のお米で炊いた感じ。一人用の鍋で炊くから、おこげができてそれがまたおいしい。
もう昼の1時を過ぎていたけど、それでもまわりの会社で働く人達でいっぱい。
私は、鶏肉とソーセージと魚が入った定番のものを、友達はパンダンリーフと生姜で炊いたお米にカレー風味の鶏肉と煮卵がついたものを。どっちもおいしかった。満足。一見、多いかなーと思ったけど2人ともぺろっと平らげた。


さて、帰路につこうと China Town の方に歩いていると Flor の看板。
友達いわく「ここのケーキ屋さん、日本人シェフでおいしいんだよ」。
今、食べたとこなんだけど。。と悩んだ末に、やっぱり食べることにした。
和栗ミルフィーユ。さくさくのパイにコクのあるクリーム。間違いない味。もちろんぺろっと平らげた。


うううううん。明日こそ節制しないと。

2010年12月27日月曜日

Urizun

店で見つけて思わず買ってしまった「うりずん」。
沖縄で食べたあの四角豆だ。懐かしい。
考えてみると沖縄の気候も風土も、本土よりはこっちの方がいろいろ近いかもしれない。
変な形だけど、しゃきっとした歯ごたえでくせもなく美味しい。
こっち風?に、ブラックペッパー風味に料理してみた。
なんかやっぱり懐かしい。(沖縄に住んでいたわけではありません、念のため)


切り口はこんなかんじ
Cut edge















I run into this bean at a shop and I couldn't resist buying them; Urizun.
It is that "four angled bean (or winged bean)" I ate in Okinawa, southern island in Japan. Technically, Urizun means wet early summer in Okinawan dialect. Okinawan people call this bean Urizun because it has beautiful light green color like the leaves in the season. Come to think about it, the weather and environment in Okinawa seem to be more like here than Japanese mainland in many ways.
The bean is in odd shape, but it's crisp and good-tasting. This time, I cooked them with black pepper sauce borrowing from a local dish.
The beans let my mind drift back over Okinawa...


2010年12月21日火曜日

Vegetarian Restaurant: Whole Earth

日本でベジタリアンのお店というと、いわゆる精進料理か豆腐料理のお店くらいしかない。
ここは、ベジタリアンのインド人が多いのもあって、結構いろいろある。
で、ローカルの友人が教えてくれた、Tanjong Pagarにあるベジタリアン・レストランにランチに行ってきた。Whole Earthという名前のペラナカン・タイ料理のレストラン。

私達が食べたのはこれ。








値段も確かめず量も聞かず、ただ勧められ食べたいものを選んだらちょっと多かったみたい。(ちなみに大人2人&2歳)
山伏茸とブロッコリーの蒸し煮、白菜ロール、大豆蛋白の酢豚風、オリーブ・ライス。
これに、甘いレモングラスのお茶もオーダー。
どれもあっさりしてて、でもしっかり味がついてて、美味しかった。で、完食♪


昼前のオープンと同時に入ったときは、まだ2,3組しかいなかったけれど気がつくともう満席。
黄色い袈裟を着たお坊さんも食べにきてた。なかなかの人気店だ。
昼食にしては食べ過ぎた感、値段も結構してしまったが、
夜も同じ値段のようなので、まあ、そんなものかという感じ。
とにかく、野菜ばっかりで油も少ないので、たくさん食べても胃にもたれないのがいい。
それに満足感もある。


今度行ったら辛めの料理を食べてみよーっと。




In Japan, it's kind of hard to find vegetarian restaurants except Tofu or monk-food places. But here, we can find them more easily, maybe because many Indians are vegetarians. The other day, I went to a veggie place at Tanjong Pagar which one of my local friends has told. That's Peranakan-Thai restaurant "Whole Earth".

We had these dishes(see photos above).
We chose them without checking the prices and portions; they seemed to be little too much for us (2 adults and a 2-y-old baby). Braised monkeyhead mushroom and broccoli, steamed jade wrap(staffed Chinese cabbage), Thai sweet and sour delight(with soy gluten), and olive rice. We also ordered sweet lemongrass tea. Every dishes tasted so good, non-fatty but flavorful. And we ate up all.

When we entered right after it's opened before noon, there were a few groups in the restaurant. But the tables had become full when we finished the meal. Monks in yellow kasayas were also eating there. It's a quite popular place. We seemed to have too much and it cost handsomely for lunch, but I think it's OK as the prices are the same for dinner time. Anyway, it's good for stomach because all dishes are made of veges with less oil which would be easily digested. And they were satisfying. I wanna try tasting a more spicy dish next time.

2010年12月15日水曜日

Yoga and Meteor

今、ヨガにはまっている。
前からずっと気にはなっていたけれど、水泳が好きだしそれでいいやと思っていた。そうしたら、屋外プールで泳いだ後、デッキでぼおっとしていたのがいけなかったのか、2度もひどい風邪をひいてしまった。いかに熱帯とはいえ、陽が陰ったり風がふくと濡れた体は知らず知らずのうちに冷えてしまう。やっと気付いて、泳いだ後はスチームバスに入るようにしてから風邪をひかなくなった。それに、ここは雨も多い。どうせ濡れるとはいえ、土砂降りの中泳ぐのはやっぱり気が乗らない。屋内でできる運動を始めようと思ったが、マシンジムはどうも好きになれない。そういうわけで、ヨガに通うことにしたのがきっかけだ。

始めてみるとこれがまた気持ちがいい。呼吸にも気を使うし、普段使わない筋肉を伸ばして、1時間後には姿勢も伸びて歩き方も変わっている自分に気付く。メンタルのバランスをとるのにもいい。気持ちが落ち込んでいる時も、終わった後には爽快な気分になれる。ああだから、こんなにポピュラーになったんだーと気付いた。

ところで、いつもの動きのあるクラスと趣向を変えて、昨日は「陰ヨガ」というゆっくりポーズをとるヨガを受けてみた。筋肉の力を抜いて関節を伸ばし、呼吸に集中してそのポーズのまま3分。先生が持っているカードから一枚をランダムに選んで、その言葉について瞑想したりもする。私が選んだのは「Appropriateness」、適切であること。私の信条(いい加減であること)ではないか!何か大きな力に操られてるような感覚になった。

そして昨夜、ピンクに光る天の川からいっぱい流れ星が流れ出てくる夢をみた。
どうも、今、ふたご座流星群が見られる時期らしいが、それと関係があるのかはよくわからない。ただ、自分の心と体の声にもっと敏感にならないといけないのかもしれない、と思った。

Now I'm into yoga.
I've been curious about it for a while, but I'd thought swimming was good enough for me. Then one day, I caught a bad cold after swimming in the open-air pool, and I got it again on another day. The reason why might be that I laid back on the deckchair for too long time. Even in the tropics, a wet body becomes chilled soon when the sun hides behind clouds or a wind blows. Realized that, I started to take a steam bath after swimming and I haven't caught a cold so far. It rains very often here too. Although I'll get wet in the pool anyway, swimming in the downpour doesn't appeal to me. I thought that I could begin some indoor exercises, but gym machines are not my cup of tea. So, I decided to attend a yoga class; that was the beginning.

When I attend the class for the first time, I felt better than I'd expected. I must concentrate on my own breathing while stretching muscles I rarely use, and I found myself walking differently after one hour by adjusting my posture. It's also good for mental balance. Even when I feel depressed, I can become refreshed after doing. I caught on to why yoga has caught on everywhere around the world.

Yesterday, I attended a class of Yin Yoga in which you posture deeper and longer, making a change from active classes I usually attend. Relaxing muscles, stretching joints and concentrating on breath, we kept every pose for 3 minutes. Chosen from the cards our teacher had brought with, we also meditated on the word written on the card. My card said "Appropriateness". That's my personal mantra! I felt like being pulled my strings by some great force.

And last night, I had a dream about so many meteors shooting from the sparkling pink-colored Milky Way. I read today that Gemini meteor shower is happening now, but I don't know it has to do with my dream. I just thought I might have a need to listen to the voice of my spirit and body more.

2010年12月6日月曜日

Bici

ここに来てからずっと思っていることがある。
なんでみんな自転車に乗らないんだろうってこと。

高層ビルがにょきにょき建ってはいるものの、そんなに大きな街でもないし
高低差もほとんどないから、移動するには自転車がぴったりだと思う。
コンドの地下駐車場には、ほこりの溜まった自転車がいっぱい停められているけれど
実際にこの国で自転車に乗ってるのは、おじいちゃんくらいなものだ。
このおじいちゃん達、後ろから車がぴったりつけているのも気にせず、道の真ん中をゆっくりと進む。そして交差点では信号無視。なかなかこれは真似できない。
そもそも、歩道も狭いし車道は車がびゅんびゅん走っているから
自転車走行は、はっきり言ってかなり危険をともなう。
子供同士でちょっとそこの公園まで、なんてでかけるのは実際的に無理だ。

で、公共のバスや地下鉄も発達しててものすごく便利にも関わらず
自動車で中心部に入るときに自動チャージされるERPシステムにも関わらず
昼間の街の中はいつも渋滞している。
この厳しい暑さ、日射や、突然嵐のように降る雨を考えると
自転車はちょっと辛いってわからないでもない。
タクシーが安いのも理由のひとつかも。

でも、もうちょっと自転車に乗りやすい環境が整えば
わざわざバス停や駅に行かなくても
数キロの道なら、渋滞を横目に自転車で行った方がずっと健康的だし
エコでもあると思うんだけどなあ。

I've been having one thing in my mind since I moved.
Why people don't ride bicycles?

Although skyscrapers are towering, it's not so big city in size and the ground level is almost flat. I think a bike is suitable means of transportation here.
In the basement parking lot of our condo, a lot of bikes covered with dust are parked. But nobody ride a bike except some old men, in fact. Those old men on the bike go slowly in the middle of the road, even if they are tailed by a car so closely. And they cross against the light at an intersection. It's not so easy for everybody to do as they do. In the first place, cycling is actually very risky because sidewalks are so narrow and roads are full of speeding cars. There is practically no way that kids alone casually bike to a neighbor park.

So, despite the convenience with well-developed public bus and railroad, despite the ERP system that automatically charges to cars for entering the city center, daytime traffic in the city is always heavy.
With this scorching heat and sunlight, and sudden storm-like rainfall, it's understandable that riding bicycle is not so attractive. Maybe one reason is the cheap taxi fare.

For all that, if the environment is more cyclable, I guess riding the bike is easier, healthier and more eco-friendly than walking to a bus stop or station to take public transportation and being irritated for traffic jam when you travel a few kilometers.

2010年12月1日水曜日

Time and Santa Stay for No Man

今日から12月。もう今年も終わりだ。
相変わらずここは熱帯だけど、雨季に入ったらしく比較的涼しい日が続いている。
そして、街はクリスマス一色になってきた。
さて、年末年始に帰省はしないし、お気楽仏教徒&神道&エセクリスチャンの私は、どう過ごそうか考え中。




It's December beginning today. This year almost ends. Same as always, this is a tropical island. But these days are cooler; it seems to have begun the rainy season.
And whole town is decorated in Christmas colors.
Well, we don't have a plan to go back in Japan around New Year's Day, and I ― a flexible believer in Buddhism and Shinto, and also a faux-Christian ― am just thinking about how I spend the Christmas.