2010年11月29日月曜日

Connected


縁というのは不思議なもので、ふとした思い付きで出た行動のせいで、あれよあれよとツナガリが繋がって、気つけば流れに乗って思いもしなかった場所にいる自分を発見したりする。最初のそれは確かに自分の行動なんだけれど、それもみんな誰かが起こした風を無意識のうちに感じた結果にすぎないのでは、と思う。つまり、世の中全部が何か見えない粒子みたいなもので繋がってるような。別に私は神秘主義でもオカルト信者でもないし、特定の宗教にのめり込んでいるわけでもない。ただ、そう感じることが最近多い。半年ぶりに日本に帰って秋の空気と味覚と景色を堪能し日本のよさを再認識しているところに、新しい出会いや古い友人との再会や家族の結びつきや、いろんな縁が円になって私の前に落ちてきた。

どこにでもいるような陽気できさくだけれどちょっと特別な人たちとの、小さいけれど大きな出会い。自然に敬意を払い、人間のあらゆる境界を超えて平和を願うという強い思いを持ち、その思いをそれぞれの形で、地元で或いは世界で実行している素晴らしい人たち。彼らにほんの少しでも関わることができてすごく光栄だし、こんな小市民でも何か役に立てるのならばこんなに嬉しいことはないと思う。もしかしたらもう二度と会うこともないかもしれないけれど、間違いなく私にある種のエネルギーを与えてくれた。

まだ右も左もわかっちゃいないのにわかった気でいた頃に出会った古い友人たち。それでも昔なんとなく感じていたことに間違いはない、よい友人だった人たちは今でもよい友人でいられる。それぞれに苦労を重ねてきた今、またそれがよくわかる。

一緒に働いた仲間たち、志を同じくする仲間たち、みんながいるからこそ今日も頑張れる。

人間の原点はやっぱり家族。ここに今、私が存在するのは先祖や両親のおかげであり、こうして楽しく暮らせているのも家族の支えがあってこそという当たり前のことがとてもありがたいと思う。

そして、またこの島で新しい友人たちとのツナガリが少しずつできてきて、それが私の毎日を支えてる。

ミンナ、ツナガッテル。

A relationship is wonder. An action made by my sudden random thought connects the circle before I know what's happening and sometimes I’d find that I’m in an unexpected place, flown with the current. The initial movement was certainly made by my own, but I think it's just only a result of what I did with my unconscious feeling caused by the wind someone brought. It's just like the whole world connects with something like fine particles we never see. I'm neither hermeticist nor occultist and not into a certain religion. It's just because of nothing but what have happened to me recently. When I went back in Japan after six months in foreign country, I enjoyed the autumn atmosphere, tastes, and scenery, and I rediscovered the beauty of Japan. Before me with such nostalgia, various bound relationships fell down from the heaven; a new sudden meeting, reunion with old friends, strong family ties.

It was a little but still great meeting with the people who are common, cheerful and companionable, but a little special. They all respect the Mother Nature. They all have a strong will to realize the world peace beyond every border of human beings. And they all are great people bringing the will into action in their own way locally or worldwide. I am so honored to be with them for even a short while, and there's nothing to be more delightful if I can be a help for them. It might be possible that we will never see each other again, but they certainly gave me a sort of energy.

They are old friends who I met when we knew nothing but we thought that we knew everything. Even so, I think what I felt in those days was right; the old good friends are still my good friends. Now, after going through a lot, we all know the truth.

I can keep pushing myself ahead today, because of my colleagues who I used to work with and my fellows who are aiming the same goal.

The root of people is their family. I truly appreciate the given fact that I exist here right now thanks to my ancestors and parents and that I can spend days happily thanks to the support from my family.

And now, I'm surely supported by connection with new friends on this island which began to form slowly.

EVERYTHING IS CONNECTED.

2010年11月4日木曜日

Tongue and Nature

こっちに来て、まず最初にしたこと。
どこで何が買えるのかと物価の調査、いわゆる観光地の見学、そして、イタリア語講座の申し込み。
せっかくボローニャにプチ留学してて、ちょっとはましになったイタリア語を忘れないために、と思ってだ。でも、さすがにイタリア語漬けだった日々とは比べ物にならなくて、週1回のレッスンくらいではなかなか上達はしないが、何もしないよりましだ。それに学校でいろんなイベントの情報やチケットをくれたりするので、とっても有り難い。

英語と中国語のバイリンガル華人がほとんどのこの国でイタリア語をやろうなんてのはどんな人だろうと思って行って見たら、意外というかやっぱりというか、ほとんどが外国人だった。仕事で必要な人、趣味で勉強している人、結婚相手がイタリア人な人等々。テキストを使ってCD音声を聞いてネイティブの先生に習うという形態は、日本で通ってた講座と一緒。値段も1クラスの生徒数もなぜか同程度。何が違うかと言えば、やっぱり生徒。一言で言えば、みんなアグレッシブ!

日本だと、例えば先生から質問されないと発言しないことが多い。もうこれは、小学校から身に付いてしまった習慣なんだと思う。授業中に変に発言すると「空気読めないヤツ」って思われる。だから、授業は完全に先生一人の主導で進んでいく。自分をあまり前に出さず集団に馴染むように教育されてきた日本人は、なかなか人前で自分の意見を言ったり反論したりしにくいものだ。発表やディベートの機会がほとんどないまま大人になってしまって、社会人になって苦労する人も多いと思う。

けれど、ここでは環境が全く違う。脳科学者の茂木さんが「根拠のない自信を持て」と言っていたが、言われなくてもみんな持ってるって感じ。みんなが自分からどんどん発言したり質問したりするもんだから、当然、授業は脱線してばかり。それでも、どうしてもわからないとき以外は全てイタリア語で話さないといけないので、それはそれで勉強にはなってる。逆に、黙ってたり質問しなかったりすると「つまらないヤツ」と思われるし、人の話ばっかり聞くはめになって自分の勉強にならない。だから授業は、いつもとても賑やか。大人同士だから「あ、失礼」とかなんとか一応ひとこと言うけれど、同時に何人もが話し始めることもよくある。(そんなところまでイタリア人らしくなってきているのかもしれないけれど!)

ところで不思議なもので、日本人の間で普通に日本語で話しているときは、相手を立てて話全体がスムーズに流れるようにと気を使う。が、そこに外国人が混じって言葉が英語になると、どんどん意見を言ったり直接的な言い方になっていく。そこに流れる空気感はまた、イタリア語で話している時とはなんとなく違ったりする。それぞれの言葉の響きや文の構造がそうさせるのかもしれない。それでもやっぱり、相手を思いやるという日本人の美しい気質は失くしたくない、と思う。

The first things I did after I settled in this country were; research on I can buy what, where and how much; visit to the tourist sites everyone goes; and enrollment in the Italian language course. I was in hope of remembering my Italian which had progressed a little during the petite study in Bologna. A three-hour class a week is not comparison with the days when I immersed Italian, but better than nothing. And I'm so glad that the school occasionally gives me information and a ticket of events.

I was wondering what people want to study Italian in this country where most of the people are Chinese descents speaking both Chinese and English. And I found out, surprisingly or predictably, that many of the students are foreigners. Someone needs for the job, another studies as a hobby, and the other is married to Italian, etc. The form of the lessons are almost the same as my previous school back in Japan, using a text book, listening to CD, and learning with a native Italian teacher. And also the number of students and cost are similar, I don't know why. What is different is the students. In a word, aggressive!

In Japan, we barely say something unless being asked by teacher in the class. I think it's a kind of our practice we've learned from elementary school. If you say something carelessly in the class, you will be considered as "a mood breaker". So, the class is always led by the teacher alone. For Japanese, who are educated not to stick out themselves and to blend in a group, it's somewhat hard to venture an idea or retort others in public. I guess that not a few are struggling in the real world, growing up with limited experience of presentation or debate.

The environment here, however, is totally different. Dr. Mogi, a Japanese brain scientist, says "Japanese need to have unfounded self-confidence", but they all already have. All students voluntarily speak out and ask a question, and the topic is often off the track, naturally. Even so, such conversation definitely is a good lesson because the students have to speak Italian unless we really don't know what to say. Different from Japan, if you are in silence, you will be considered as "a bore" and you can learn nothing only listening to other students' stories. So, the class is always full of voices. As adults, we say "oh, scusa" or something, but
sometimes more than three persons begin to speak at the same time. (We've become like Italiani even in that part!)

By the way, when I speak with Japanese in Japanese, I try to pay my mind to treat others with respect and flow the whole talk smoothly. Once a foreigner comes in the scene and speaking language changes into English, strange to say, I tend to speak out more directly. The atmosphere there doesn't seem to be the same when I speak Italian. It may be because of the sound and structure of each language. But still, I want to keep beautiful Japanese nature in me to respect others.